La voz expropiadalas palabras perdidas de Beatriz, Matilde y Ángela

  1. Almudena Otero Villena
Revista:
Aposta: Revista de ciencias sociales

ISSN: 1696-7348

Año de publicación: 2019

Número: 82

Páginas: 13-29

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Aposta: Revista de ciencias sociales

Resumen

The XIII and XIV centuries represent a big leap in the presence of women in the Church: not only increase significantly the number of canonized women, but also the mystic texts that were written by women and the biographies of saint women, which reach in some cases a large circulation. Matilda of Magdeburg, Beatrice of Nazareth and Angela of Foligno are examples of saint women from which we have biographical texts. But they are expropriated voices too: through hagiographical reports, written by priests, who silence their voices and institutionalized a model of female sainthood that is as well the ideal image of what a woman should be. In the texts that narrate the life and spiritual experiences of Matilda, Beatrice and Angela there is a tension between the linear narrative and the inarticulated language; between the Latin and the vernacular language. The article shows the strategies through which this appropriation of women voices takes place, and at the same time it asks a question: Is it still possible to hear the voices of Matilda, Angela and Beatrice?

Referencias bibliográficas

  • Ángela de Foligno (2014). Libro de la experiencia. Edición y traducción del latín de P. García Acosta. Madrid, Siruela.
  • Angot, C. (2014). Una semana de vacaciones. Traducción de R. Alapont. Barcelona, Anagrama.
  • Bürkle, S. (1994). Weibliche Spiritualität und imaginierte Weiblichkeit. Deutungsmuster und Perspektiven frauenmystischer Literatur im Blick auf die Thesen Caroline Walker Bynum. Zeitschrift für deutche Philologie, 3. Sonderheft, 116-143.
  • Bynum, C. W. (1982). Jesus as Mother. Studies in the Spirituality of the High Middle Ages. Berkeley, University of California Press.
  • Bynum, C. W. (1987). Holy Feast and Holy Fast. The Religious Significance of Food to Medieval Women. Berkeley/ Los Angeles/ London. University of California.
  • Bynum, C. W. (1992). Fragmentation and Redemption. Essays of Gender and the Human Body in Medieval Religion. New York, Zone Books.
  • Baceiredo, R. (2016). Oikonomía do xénero. Relato das clausuras. Rianxo, Axóuxere.
  • Beatrijs van Nazareth (1926). Seven manieren van minne. L. van Mierle y J. van Mierlo (ed.). Leuven, Vlaamsche Boekenhalle.
  • Brunn, E. z. y Epiney-Burgard, G. (1998). Mujeres trovadoras de Dios: una tradicion silenciada de la Europa medieval. Barcelona, Paidós.
  • Cirlot, V. y Garí, B. (2008). La mirada interior: escritoras místicas y visionarias en la Edad Media. Madrid, Siruela.
  • Cixous, H. (1995). La risa de la medusa. Ensayos sobre la escritura. Prólogo y traducción de A. M. Moix. Traducción revisada por M. Díaz-Diocaretz. Barcelona, Anthropos.
  • De Ganck, R. (1991). The Biography and the Biographer. En The Life of Beatrice of Nazareth 1200-1268. Translated and annotated by R. De Ganck assisted by J. B. Hasbrouck. Michigan, Cistercian Publications.
  • Duby, G. (2000). Die Frau ohne Stimme. Liebe und Ehe im Mittelalter. Berlin, Klaus Wagerbach.
  • Federici, S. (2010). Calibán y la bruja. Mujeres, cuerpo y acumulación originaria. Madrid, Traficantes de sueños.
  • García Acosta, P. (2014). Introducción. En Angela de Foligno. Libro de la experiencia. Edición y traducción del latín de P. García Acosta. Madrid, Siruela.
  • Haas, A. (1984). Geistliches Mittelalter. Freiburg (Suiza), Universitätsverlag.
  • Hollywood, A. (1995). The Soul as Virgin Wife. Mechthild of Magdeburg, Marguerite Porete, and Meister Eckhart. Indiana, University of Notre Dame Press.
  • Hollywood, A. (1999). Inside Out: Beatrice of Nazareth and Her Hagiographer. En C. M. Mooney (ed.), Gendered Voices. Medieval Saints and Their Interpreters (pp. 78- 98). Philadelphia, University of Pennsylvania Press.
  • Jacques de Vitry (2012). Vita Marie de Oegnies. Supplementum Thomas Cantipratensis. Cura et studio R.B.C. Huygens. Turnhout, Brepols.
  • Lüers, G. (1926). Die Sprache der deutschen Mystik des Mittelalters im Werke der Mechthild von Magdeburg. München, Ernst Reinhardt.
  • McGinn, B. (1998). The Flowering of Mysticism. Men and Women in the New Mysticism. 1200-1350. New York, The Cossroad Publishing Company.
  • Matilde de Magdeburgo (2016). La luz que fluye de la divinidad. Traducción de A. Otero Villena. Barcelona, Herder.
  • Mechthild von Magdeburg (2013). Das fliessende Licht der Gottheit. G. VollmannProfe (ed.). Frankfurt am Main, Deutscher Klassiker Verlag.
  • Rábade Villar, M. (2005). As terceiras mulleres. Vigo, Galaxia.
  • Nemes, B. (2013). Mechthild im mittelhochdeutschen Raum. Die Moskauer Fragmente und andere Handschriftenfunde zur Rezeption des “Fließenden Lichts der Gottheit” und seiner lateinischen Übersetzung. Zeitschrift für deutsches Altertum, 142, 162- 189.
  • Nemes, B. (2010). Von der Schrift zum Buch vom Ich zum Autor. Zur Textund Autorkonstitution in Überlieferung und Rezeption des Fließenden Lichts der Gottheit Mechthilds von Magdeburg. Tübingen und Basel, Francke Verlag.
  • Otero Villena, A. (2017). 'ayn. O ollo e a fonte. Rianxo, Axóuxere.
  • Peters, U. (1988). Religiöse Erfahrungs als literarisches Faktum: zur Vorgeschichte und Genese frauenmystischer Texte des 13. und 14. Jahrhunderts. Tübingen, Max Niemeyer.
  • Revelationes Gertrudianae ac Mechthildianae (1887). Vl. II: Sanctae Mechthildis Virginis Ordinis Sancti Benedicti Liber specialis gratiae, accedit Sororis Mechtildis Ejusdem Ordinis Lux divinitatis. Opus ad Codicum fidem nunc primum integre editum Solesmensium O.S.B. monachorum cura et opera [L. Paquelin]. Poitiers/ Paris, Oudin.
  • Ruh, K. (1993). Geschichte der abendländischen Mystik. Vl. 2: Frauenmystik und franziskanische Mystik der Frühzeit. München, Beck.
  • Seelhorst, J. (2003). Autoreferentialität und Transformation. Zur Funktion mystischen Sprechens bei Mechthild von Magdeburg, Meister Eckhart und Heinrich Seuse. Tübingen/Basel, Francke.
  • The Life of Beatrice of Nazareth,1200-1268 (1991). Translated and annotated by R. De Ganck assisted by J. B. Hasbrouck. Michigan, Cistercian Publications.
  • Vollmann-Profe, G. (2000). Mechthild von Magdeburg deutsch und lateinisch. En W. Haug (ed.), Deutsche Mystik im abendländischen Zusammenhang. Tübingen, Max Niemeyer.