El uso del traductor Google Translate en una clase de Español para Extranjeros

  1. María Eugenia Conde Noguerol 1
  1. 1 University of Malaya
    info

    University of Malaya

    Kuala Lumpur, Malasia

    ROR https://ror.org/00rzspn62

Libro:
Edunovatic 2017. Conference proceedings: 2nd Virtual International Conference on Education, Innovation and ICT. 12 - 14 December, 2017
  1. Alfredo Pina Calafi (coord.)
  2. Marta Soler Artiga (coord.)
  3. Antonio José Meneses Osório (coord.)
  4. Consuelo García de la Torre (coord.)
  5. Mari Carmen Caldeiro (coord.)
  6. Pilar A. Uribe Sepúlveda (coord.)
  7. Cesar Martín Agurto Castillo (coord.)
  8. Roberta Dall Agnese da Costa

Editorial: Adaya Press

ISBN: 978-94-92805-02-7

Ano de publicación: 2018

Páxinas: 1030-1038

Congreso: Congreso Virtual Internacional de Educación, Innovación y TIC (2. 2017. null)

Tipo: Achega congreso

Resumo

El presente trabajo tiene como objetivo hacer un análisis del uso que los estudiantes de español de la University of Malaya hacen de los traductores automáticos en línea, más concretamente, de Google Translate. Para lograrlo, se ha elaborado una encuesta que ha sido respondida por diez alumnos de Español de diferentes niveles de alcance. Asimismo, se ha querido comprobar la eficacia del traductor y la pericia de los alumnos para mejorar y adecuar el texto meta. Para ello, se les ha pedido que traduzcan del inglés al español un fragmento de manera automática, lo que nos permitió analizar los cambios que realizaron a partir del texto meta para mejorarlo y así obtener algunas conclusiones acerca de la utilidad de los traductores con respecto al aprendizaje de una LE. El resultado ha sido la creación de un texto en LE que presenta muchas incorrecciones no fácilmente detectables por los estudiantes, pero cuya revisión, con la ayuda de la figura del profesor, favoreció el aprendizaje consciente, la atención a la forma y la participación activa del alumnado.