"The golden rule of divine philosophy" exemplified in the Coruña Corpus of English Scientific Writing

  1. Moskowich, Isabel
Revista:
LFE: revista de lenguas para fines específicos

ISSN: 1133-1127

Año de publicación: 2011

Número: 17

Páginas: 167-198

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: LFE: revista de lenguas para fines específicos

Referencias bibliográficas

  • Allen, B., Qin, J., & F. W. Lancaster. (1994). Persuasive communities: A longitudinal analysis of references in the Philosophical Transactions of the Royal Society, 1665-1990. Social Studies of Science 24(2), pp. 279-310.
  • Beal, J. (2004). English in modern times 1700-1945. London: Arnold.
  • Bello Viruega, I. (2010). A diachronic study of nominalizations in Astronomy and Philosophy texts, 6th International contrastive linguistics conference, Freie Universität Berlin, Berlin.
  • Bhatia, V. (1993). Analysing genre: Language use in professional settings. London: London.
  • Biber, D. (1993). Representativeness in corpus design. Literary and Linguisitic Computing 8 (4), pp. 2243-257.
  • Biber, D., Conrad, S. & Reppen, R. (1998). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Camiña Riobóo, G. (2010a). New nouns for new ideas. In M.L. Gea-Valor, I.l. García, & M. J. Esteve (Eds.). Linguistic and translation studies in scientific comunications. Vol. 86 (pp. 157-176). Bern/Berlin: Peter Lang.
  • Camiña Riobóo, G. (2010b). The language of women scientists in the 18th century: a morphological approach, 2nd International corpus linguistics conference (CILC10). University of A Coruña.
  • Camiña Riobóo, G. (2011). New nouns in the scientific register of late Modern English: A corpus-based approach. 3rd International corpus linguistics conference (CILC11). Universidad Politécnica de Valencia.
  • Claydon, T. & McBride, I (Eds). (1999). Protestantism and national identity: Britain and Ireland, c. 1650-c. 1850. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Crespo García, B. & Moskowich-Spiegel Fandiño, I. (2008). Advances in the Coruña Corpus. 29th ICAME Conference. Ascona: University of Zurich.
  • Crespo García, B. (Forthcoming). Persuasion markers and ideology in eighteenth-century philosophy texts (CEPhiT). Lenguas para Fines específicos 17.
  • Fortanet, I., Posteguillo, S., Palmer, J. C. & Coll, J. (1998). Disciplinary variations in the writing of research articles in English. In Fortanet, I., Posteguillo, S., Palmer, J.C. & F. Coll, J. (Eds.), Genre studies in English for Academic Purposes, vol. 9 (pp. 59-78). Valencia: Universitat Jaume I.
  • Fowler, A. (1982). Kinds of literature. An introduction to the theory of genres and modes. Oxford: Clarendon Press.
  • Freeborn, D. (1992). From Old English to Standard English. London: Macmillan.
  • Görlach, M. (1994). The linguistic history of English. London: Macmillan.
  • Görlach, M. (2004). Text types and the History of English. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
  • Gotti, M. (1996). Robert Boyle and the language of science. Milan: Guerini Cientifica.
  • Herrero López, C. (2007). Las mujeres en la investigación científica. Criterios, 8, pp. 73-96
  • Hoskin, M. (Ed.). (1999). The Cambridge concise history of astronomy. Cambridge/New York: Cambridge University Press.
  • Hyland, K. (1998). Hedging in scientific research articles. John Benjamins.
  • Kytö, M., Rudanko, J. & Smitterberg, E. (2000). Building a bridge between the present and the past: A Corpus of 19-century English. ICAME 24, pp. 85-97.
  • Lareo Martín, I. (Forthcoming). Sociedad, educación y ciencia en los siglos 18 y 19: científicas británicas y americanas en el Coruña Corpus. In Crespo García et al (Eds.), Mujer y ciencia: Historia de una desigualdad. München: Lincom.
  • McEnery, T. & Wilson, A. (1996). Corpus linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Monaco, L. M. (2010). Epistemic possibility and necessity in Modern scientific English: A first approach to modal auxiliaries in Philosophy texts. II Congreso internacional de lingüística de corpus / 2nd International corpus linguistics conference. Universidade da Coruña.
  • Moessner, L. (2001). Genre, text type, style, register: A terminological maze? European Journal of English Studies, 5(2), pp. 131-138.
  • Monzó Nebot, E. (2002). La profesió del traductor juridic i jurat: Descripció sociòlogica del professional i anàlisi discursiva del trasgenere. Unpublished PhD Dissertation. Castelló: Universitat Jaume I.
  • Moskowich-Spiegel Fandiño, I. (2007). Exploiting the Coruña Corpus. Encuentro de investigadores: Lingüística histórica inglesa (Genres, registers and text-types: A historical approach to English scientific writing.) A Coruña: University of A Coruña.
  • Moskowich-Spiegel Fandiño, I. (2009a). Sobre la recopilación de corpus: la experiencia del Coruña Corpus. I Congreso internacional de lingüística de corpus (CILC-09). University of Murcia.
  • Moskowich-Spiegel Fandiño, Isabel. (2009b). Científicos de la edad moderna en el Coruña Corpus of Scientific Writing: vida y obra, obra y vida. Lecture at the Instituto de Historia de la Medicina y de la Ciencia López Piñero (CSIC), Valencia.
  • Moskowich-Spiegel Fandiño, Isabel. (2010). “On the Coruña Corpus: Under construction.” II Congreso internacional de lingüística de corpus (CILC-10). A Coruña: University of A Coruña.
  • Moskowich-Spiegel Fandiño, I. (2011). “A smooth homogeneous globe” in CETA: Compiling late modern astronomy texts in English. In Vázquez, N (Ed.), Creation and use of historical English corpora in Spain. Cambridge: Cambridge Scholar Publishing.
  • Moskowich-Spiegel Fandiño, I. (Forthcoming). Eighteenth-century female authors: Women and science in the Coruña Corpus of English Scientific Texts.
  • Moskowich-Spiegel Fandiño, I. & B. Crespo García. (2004). Presenting the Coruña Corpus: A collection of samples for the historical study of English scientific writing. 2nd Late Modern English conference (LMEC2). Vigo: Universidad de Vigo.
  • Moskowich-Spiegel Fandiño, I. & Crespo García, B. (2010). CETA in the context of the Coruña Corpus. Literary and Linguistic Computing. 25(2), pp. 153-164.
  • Moskowich-Spiegel Fandiño, I. & Parapar López, J. (2008). Writing science, compiling science. The Coruña Corpus of English Scientific Writing. In Lorenzo Modia, M. J. (Ed.), Proceedings from the 31st AEDEAN conference (pp. 531-544). A Coruña: Universidade da Coruña
  • Myers, G. (1990). Writing biology: Texts in the social construction of scientific knowledge. Madison: University of Wisconsin Press.
  • Nwogu, K. N. (1990). Discourse variation in medical texts: Scheme, theme and cohesion in professional and journalistic accounts. Nottingham: University of Nottingham.
  • OED Online. (2009). Oxford: Oxford University Press. 28 April 2009. <http://dictionary.oed.com>.
  • Swales, J. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Taavitsainen, I. & Pahta, P. (1997). The Corpus of Early English Medical Writing. ICAME Journal 21, pp. 71-78.
  • UNESCO. (1988). Proposed international standard nomenclature for fields of science and technology. UNESCO/ROU257 rev. 1. Paris.
  • Valle, E. (1999). A collective intelligence. The life sciences in the Royal Society as a scientific discourse community, 1665-1965. University of Turku: Anglicana Turkuensia.