Lexicografía hispano-árabeaproximación al análisis de cinco diccionarios elaborados por religiosos españoles

  1. El Imrani, Abdelouahab
Dirigida por:
  1. José Álvaro Porto Dapena Director/a

Universidad de defensa: Universidad Complutense de Madrid

Año de defensa: 1999

Tribunal:
  1. Manuel Alvar Ezquerra Presidente/a
  2. Francisco Javier Herrero Ruiz de Loizaga Secretario/a
  3. Ignacio Ahumada Lara Vocal
  4. María Jesús Viguera Molins Vocal
  5. José Ignacio Pérez Pascual Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

La presente tesis, pretende ser una aportación a los estudios de lexicografía árabe, que en realidad son muy pocos. Mi objetivo es hacer que los hispanistas conozcan dichas obras lexicográficas y, en especial, los interesados en el campo de la lexicografía. Asimismo, comprobar en qué medida se reflejan en ellas los principios metodológicos por los que se rige hoy la lexicografía teórica. En este estudio descriptivo y analítico he tratado de ver las características de estas obras, así como el procedimiento que han seguido sus autores para llevarlos a cabo. El estudio de la ideología de estos religiosos mediante el análisis del vocabulario tanto islámico como cristiano ha ocupado un lugar importante en este trabajo. Al mismo tiempo, tanto la nomenclatura de estos diccionarios como las equivalencias árabes han sido también tratadas. Se observa en algunos de estos diccionarios que aunque se han basado en otros no han seguido fielmente su nomenclatura. También hay constancia en ellos de juicios equivocados y despectivos acerca de la religión islámica. Se da prácticamente en todos ellos informaciones, a veces demasiado largas, acerca de las costumbres, rituales y tradiciones de los musulmanes, algo que les confiere el carácter de diccionarios enciclopédicos, en vez de diccionarios de lengua